TOP CULTURAL! Aventura și povestea de viață, de la „fuga” din fața dictatorului Augusto Pinochet la poezie, filosofie, lirica eminesciană și contactul cu boema Iașului, într-o ediție-dialog BZI LIVE de colecție alături de Mario Castro Navarrete programată luni, 19 septembrie 2022, începând cu ora 14.30!
În prim-planul producției media se vor afla secvențe, rememorări, mărturisiri, întâlniri, activitatea profesională și creaționala a acestuia! De la plecarea forțată (student fiind și urmărit de dictatorul Pinochet, din țara natală Chile, în Argentina, loc de unde a fost trimis (cu azil politic și fără altă opțiune, în Europa, România comunistă respectiv la Iași), la Facultatea de Filosofie a Universității ieșene, activitatea ca bibliotecar (de 13 ani la Biblioteca Central Universitară „Mihai Eminesc), pasiunea pentru poezie, Pablo Neruda, poet și om politic chilian, apropierea de marele Jorge Luis Borges la aprofundarea Limbii și literaturii române, a spiritului românilor și până la traduceri din creațiile marilor Mihai Eminescu sau Nichita Stănescu.
După patru decenii trăite în România, Mario Castro Navarrete se întoarce în ţara natală, loc unde trăiește o mare dezamăgire. Acum e stabilit în Suedia dar, când are ocazia, revine cu mare drag și emoție la Iași. În acest context, vineri, 23 septembrie 2022 își va prezenta ultima sa creație literară, într-o prezentare a poetului Liviu Apetroaie. Așadar, cum vede acesta viața, ce a însemnat pentru el filosofia, care este misiunea și rolul unui traducător, cum a reușit să se adapteze în România, lumea contemporană și spiritul latino-american vor fi punte reliefate în Platoul BZI LIVE alături de Mario Castro Navarrete, o figură aparte și cu experiențe de viață profunde.
Mario Castro Navarrete s-a născut în orașul Victoria, din Chile, pe 24 iulie 1950 și a trăit în orașul Concepcíon
Mario Castro Navarrete s-a născut în orașul Victoria, din Chile, pe 24 iulie 1950 și a trăit în orașul Concepcíon. Cu aazil politic ajunge în România, în iunie 1974. Își continuă studiile de Filosofie la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” (UAIC) din Iași, oraș în care se va stabili. Până la evenimentele din Decembrie 89, activează la Biblioteca Centrală Universitară din Iași. Din 1990, obține postul de lector la Catedra de Spaniolă a UAIC. Va crea un Centru Cultural Chilian (1993) și va fi atașat cultural al Republicii Chile la București (între anii 1992-1997).
Mario Castro Navarrete este poet și traducător, autor a numeroase studii și materiale legate de literatura hispano-americană și română
Mario Castro Navarrete este poet și traducător, autor a numeroase studii și materiale legate de literatura hispano-americană și română. Membru titular al Filialei Iași a Uniunii Scriitorilor din România (USR); membru al Mișcării Poetice Mondiale (WPM), al Liceo Poético de Benidorm (Spania).
A publicat poezie, traduceri, eseuri filosofice în reviste din țară și străinătate. A obținut numeroase recunoștințe legate de creația și munca sa, printre care Premiul de excelență al Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Iași – Pentru promovarea culturii românești în spațiul cultural hispano-american (2009) ; Premiul „Eminescu” și medalia „Teiul de Argint” – acordate de Editura Geea, pentru activitatea în domeniul traducerilor (2013), distins cu premii pentru traducerea în orașe oprecum Craiova, Botoșani, Suceava, Vaslui, Iași și Chișinău (Republica Moldova) sau altele. A participat la numeroase întâlniri și festivaluri de poezie în țară și străinătate, precum Venezuela, Paraguay, Chile, Spania, Italia sau Suedia. A publicat următoarele volume: „Adi Cristi: Esta muerte que me resucita” (traducere), Editura 24 Ore, Iași, 2009; „7 poetaş de Iassy”, Editura Feed Back, Iași, 2011; „Din literatura chiliană contemporană”, Editura Opera Magna, Iași, 2011; „Mihai Eminescu: Poesias escogidas (poezii alese)”, Editura Contact Internațional, Iași, 2012 ; „NIchita Stănescu: Eu nu sunt altceva decât o pată de sânge care vorbește / Yo no soy más que una mancha de sangre que habla”, Editura Contact Internaţional, Iaşi, 2013 ; Iulia Ralia Răclaru „Hojas desde la sombra” (traducere), Editura Contact Internațional, Iaşi, 2013 ; Bâca Nelu Căciuleanu „Mi querida, Rumânia” (Traducere), Editura Timpul, Iași, 2013 ; Amelia Stănescu „Mantos de lluvia” (traducere), Editura Brumar, Timișoara , 2013 ; Laura Garavaglia „Curenți ascendenți” ( Traducere), Edizioni CFR, Rende (CS), 2014 ; Laura Garvaglia „Simetria miezului de nucă” (Traducere), Ed. Stampa, Azzate (VA), 2014. Și acest volum de poezii bilingvă (spaniol-român) „65 Confesiones/de mărturisiri; Poesii alese/Poesías escogidas” de Mihai Eminescu, ianuarie 2016 au Antologia în spaniolă „De Escandinavia a los Andes,tres poetaş latinoameticanos en Suecia”, iulie 2016. Așadar, o producție media interesantă, inedită și despre o experiență de viață unică.
Urmăritorii noștri pot adresa întrebări la rubrica comentarii, accesând www.bzi.ro sau, în direct, pe http://www.facebook.com/cotidianul.bzi. Emisiunile BZI LIVE au un real succes, fiecare producție media strângând zeci de mii de vizualizări.