Versuri Gaudeamus igitur – Cântecul absolvenţilor de facultate
Cu siguranţă, ai trecut şi tu prin momentul emoţionant de la final de facultate, când, în cadrul cursului festiv, se cântă Gaudeamus igitur. În traducere liberă înseamnă Să ne bucurăm, deci. Găseşti în acest articol şi seria de versuri de la Gaudeamus igitur, şi câteva curiozităţi despre cântec.
Popular i se spune Gaudeamus igitur. Numele adevărat însă este De Brevitate Vitae, tradus prin Despre scurtimea vieţii. Este recitat mai ales în cadrul ceremoniilor de absolvire de la multe universităţi europene. Cântecul, se spune, ar data de la începutul secolului al XVIII-lea, fiind inspirat dintr-un manuscris latin din anul 1287.
Curiozităţi despre Gaudeamus igitur
Se spune că acest cântec ar fi fost inspirat de un imn medieval compus de episcopul Strada, din Bologna, în anul 1267. După mulţi ani, C. W. Kindelben a găsit manuscrisul, a făcut câteva modificări importante textului şi i-a dat o formă oarecum modernă. Ulterior l-a publicat în volumul „Studentlieder” (1781).
Ştiai că… iniţial era un cântec studenţesc, ce marca începutul petrecerii de absolvire, organizată de frăţiile studenţeşti? În multe ţări europene, germanice cu precădere, participanţii consumau bere şi cântau, iar mai rar rosteau saluturi şi discursuri.
Mai trebuie spus că, în 1880, Johannes Brahms a compus Uvertura Festivalului Academic, având ca inspiraţie cântece medievale studenţeşti. Apogeul lucrării l-a constituit transpunerea subiectului din Gaudeamus Igitur.